МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ: ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО ЯЗЫКА НА УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК
Keywords:
медицинская терминология, перевод, русский язык, узбекский язык, культурные особенности.Abstract
В статье рассматриваются основные трудности, возникающие при переводе медицинской терминологии с русского языка на узбекский язык. Анализируются лексические, семантические и культурные аспекты, а также предлагаются рекомендации по их преодолению. Работа ориентирована на переводчиков, врачей и специалистов в области медицинского образования.
References
1. Апресян, Ю. Д. Идеи и методы современной лексикографии. — Москва: Языки славянской культуры, 2009.
2. Беляевская, Е. Г. Трудности перевода медицинской терминологии: теория и практика. — Санкт-Петербург: Наука, 2017.
3. Василенко, А. В. Основы медицинского перевода: учебное пособие. — Москва: Логос, 2014.
4. Государственный центр терминологии Республики Узбекистан. Современные подходы к унификации терминов. — Ташкент: Узбекистан, 2020.
5. Кузнецова, Л. А. Культурная обусловленность в переводе медицинской терминологии. — Вестник РГГУ, 2018, №3, с. 45-52.
6. Нормахматова, Д. Ш. Проблемы перевода медицинских текстов на узбекский язык. — Журнал “Филология и переводы”, Ташкент, 2021, №2, с. 32-40.
7. Смагина, Н. В. Лексико-семантические трудности в переводе терминологии. — Вопросы перевода, 2019, №4, с. 16-25.
8. Тураев, Ш. А. Русско-узбекская медицинская терминология: проблемы и пути решения. — Ташкент: Узбекистан, 2022.
9. Хомский, Н. Язык и мышление: универсальность и особенности. — Москва: Прогресс, 2008.
10. Yusufov, A. Medical Terms in Uzbek: Challenges and Solutions. — Tashkent University Press, 2020.