THE DEVELOPMENT OF SIMULTANEOUS INTERPRETATION BETWEEN UZBEK AND ENGLISH LANGUAGES IN XXI CENTURY
Keywords:
simulatneous interpretation, communication, strategies, tactics, AI translation programm, smart machineAbstract
Ushbu maqolada sinxron tarjimaning nafaqat tarixiga nazar solinadi, balkim XIX-XX asrlarda rivojlanishi va shuningdek uning XXI asrda O’zbek-Ingliz tillar o’rtasida sodir bo’layotgan o’zgarishlari haqidagi ma’lumotlar aks ettiriladi. Sinxron tarjima va uning suniiy intellekt orqali ikkinchi tilga bevosita va bilvosita ko’rsatayotgan ta’siri kundalik hayotimizda uchraydigan misollar bilan qisman ochib berilgan.
References
[1] – Abduganieva J. Analysis of the non-verbal culture of a consecutive interpreter. Foreign linguistics and linguodidactics. - Tashkent, 2023. − №1. − 36-42 pp.
[2] – Abduganieva J. Developing Consecutive Interpreter’s Communicative Skills of Emotive-Empathic Interaction. – Tashkent, Filologiya masalalari, 2020. − №3. − 115-131 pp.
[3] – Artemov V. Psychology of teaching foreign languages. – M.: 1st GPIYA, 1966. – 279 p.
[4] – Barkhudarov L.Language and translation (Issues of general and particular theory of translation). – M: International relations, 1975– 240 p.
[5] – Belyaev B. Essays on the psychology of teaching foreign languages. – M.: Education, 1965. – 227 p.
[6] – Catford J.C. A linguistic theory of translation. – London; Oxford: Oxford University Press, 1965. – 103 p.
[7]-Daniel GileSimultaneous interpreting Chapter.-Paris:,Université de la Sorbonne Nouvelle Publication, October 2018.-P 113-161.
[8] – Komissarov V. A word about translation. – M.: International relations, 1973. – 216 p.
[9] – Lambert S. Information processing among conference interpreters: a test of the depth of-processing hypothesis // Meta. – 1988. – No. 33. – P. 377–387.
[10] Shiryaev.A. Simultaneous translation: activities of a simultaneous translator and methods of teaching simultaneous translation.M.:Voenizdat, 1979. – 183 p.
[11]Sin-Wai Chan. An Encyclopedia of Practical Translation and Interpreting.-Hong Kong; The Chinese University Press, 2018.-531-561p.
[12] https://habr.com/ru/news/756324/
[13] https://marinatranslate.com/blog/38-technologii-v-perevode
[14] https://yandex.ru/blog/company/smotrite-po-russki-yandeks-
[15] zapustilzakadrovyy-perevod-video
[16] www.Raspisanie.rsuh.ru
[17] www.computer-museum.ru
[18] www.Links-guide.ru
[19] www.Syntagma.hl.ru
[20] www.bicss.mdx.ac.uk/css/public/mods/TRA2000htm